Visited on: 10th March, 2017


Thiruvatathurai is situated at a distance of about 5 Kms from Pennadam on the Pennadam to Thittakudi route. From Thittakkudi it is at a distance of about 9 kms and from Virudhachalam it is about 25 Kms.

General Information

Sri Theerthapureeswarar, Sri Anandeeswarar,
Sri Arathurai Nathar
Sri Thiripura Sundari, Sri Anandha Nayagi,
Sri Arathurai Nayagi
Theertham (Holy water)
Neelamalar Poikai, Annamalar Poikai, Vada Vellaru river
Sthala Vriksham (Sacred Tree)
Banyan tree
Pathigam (Hymn) rendered by
Saint Thirugnanasambanthar, Saint Thirunavukarasar (Appar) and Saint Sundaramurthy (Sundarar)

  • This is one of the 276 Devara Paadal Petra Shiva Sthalams and 1st Shiva Sthalam in Nadu Naadu. 
  • Lord Shiva in this temple is a Swayambumurthi (self-manifested).
  • This is one of the 44 Paadal petra sthalams where the “Moovar” (the three saints - Saint Thirugnanasambanthar, Saint Thirunavukarasar (Appar) and Saint Sundaramurthy (Sundarar) had rendered their Pathigams.
  • Saint Thirugnanasambanthar was blessed with Muthu Pallaku, Muthu Kodai and Muthu Chinnam in this temple.
  • Sage Vasishtar got the ‘’Raja Rishi’’ title here from Lord Shiva.
  • Of the seven Thurai temples, this is the sixth one. Thurai temples are the temples that are situated on the bank of a river and are associated with the Sapta Rishis.
  • This temple’s main tower (Rajagopuram) has 5-tiers and has two corridors.
  • The last consecration ceremony (Maha Kumbabishekam) was held on 24.03.2011.

History of the Temple

This temple is situated on the southern bank of the river Neevaa / Vellaru.

As serpent Adisheshan is believed to have worshiped the lord here, this place is known as “Aravathurai” (“Aravam” meaning snake in Tamil). Thirunelvayil Arathurai is the ancient name of this place. Now this village is called Thiruvattathurai.


It is believed that after worshiping the lord Sri Pralaya Kaleswarar at Pennaagadam, Saint Thirugnanasambanthar stayed overnight at Maranpadi (Eraiyur). From there, the journey to this temple was tiring and exhausting. On knowing this, the Lord advised the local Vethiyars (Brahmins) to take the pearl palanquin (Muthu Chivigai), a pearl umbrella (Muthu Kodai) and other pearl-bedecked paraphernalia (Muthu Chinnam) to Eraiyur, offer them to Thirugnanasambanthar and bring him here. It is believed that the lord himself had arranged these items for Saint Thirugnanasambanthar. 

On the way to Eraiyur, they met Thirugnanasambanthar at a place called Kudalur and brought him to this temple in a procession in that palanquin. Lord Shiva bestowed him with the title of “Achariyan” (Teacher). From there on, Thirugnanasambanthar travelled to many places in this Muthu Chivigai. 

The distinctive feature of this temple is that the Nandhi’s head is lifted up and turned towards the right side. The story behind this that once there was a flood in the river Neeva and on the advice of Lord Shiva, Nandhi turned its head towards the river and prevented the water from causing any damage.

It is believed that Lords Mahavishnu, Brahma, Adisheshan, Saneeswaran (planet Saturn), Angarakan (planet Mars) and sages Valmiki, Sanakar and Barathvasar have worshiped the lord here. It is also believed that king Janakar (Sita’s father) and the kings of Chera, Chola and Pandiya kingdoms have worshiped the lord here.

It is believed that Lord Shiva helped the Saptha Rishis to perform their rituals in this place by calling the Vellaru river here (“Nee Vaa” meaning, you come here).  Because of this the river is also called Nee Vaa. They worshiped Lord Shiva here and the fingerprints of all the seven sages can be seen on this lingam.

They have worshiped Lord Shiva in a similar manner at seven holy places on the banks of river Vellaru /Nee Vaa. These are called the Thurai Temples and they are –

  • Adi Thurai (Kaariyanoor);
  • Thirumanthurai;
  • Thiruvalanthurai;
  • Su.Aduthurai;
  • Thiruvathittathuri (Thittakudi);
  • Thiruvattathurai (Thirunelvayil Arathurai),
  • Thirukkaranthurai (Pelanthurai)

Sage Vasishtar performed rigorous penance here and was blessed with the title of “Raja Rishi” by Lord Shiva. On the basis of this title, he was appointed as the ‘Kula Guru’ (family teacher) for the royal families of Chola King Manu, Dasarath and Sri Ram. As the guru of Sri Ram, Vasishtar gave a collection of advices which was written down and codified as the ‘Gnana Vasishtam’. This is similar to the Bhagavad Geeta which contains dialogue between Arjuna and Lord Krishna. 

Deities in the Temple

Shrines and idols of Lords Valanchuzhi Vinayakar, Vinayakar, Murugan with his consorts, Dakshinamurthy, Veerabathrar, Suryan, Chandran, Natarajar,

Saint Valmiki, Nalvar, Sapthamaadakkal, Jyothi Lingam, Bootha lingam, Pavishya Lingam, Varthamana lingam, Goddess Shakti, Adisheshan, Gajalakshmi, Annamalaiyar with Brahma and Vishnu, Durgai, Saneeswaran in a separate shrine, Navagraham and Selva Vinayakar can be seen in the corridors.

Apart from this, there are the following lingams in this temple:

Chera, Chola and Pandiya lingams along with idols of Goddess Parvathi. Vishwanathar and Visalakshi,

Agama Lingam,

Ashtothra Lingam.

Also, this temple has some beautiful and intricately carved reliefs of Lords Natarajar and Sivakami, Pitchandavar, Ardhanareeswarar standing in front of his bull, Durgai standing on a buffalo’s head, Shiva and Parvathi, Goddess Sarasvathi and Veera Bathrar.

There is a separate shrine in the corridor where the idols of Santhana Kuravarkal – Meikandar, Arunandhi Sivam, Maraignana Sambanthar and Umapathi Sivam, can be seen. 

Salient Features

Behind the sanctum sanctorum, on either sides of Lord Lingothbavar, there are idols of Lord Mahavishnu and Lord Brahma in a worshipping posture. Devotees can enjoy the darshan of all the three lords (Trimurthys) – Brahma, Vishnu and Shiva. This is considered to be very auspicious.

Most of the idols are looking very beautiful in this temple, like Lingothbavar, Natarajar, Sarasvathy, Veerabadrar, Ardanareeswarar, Sivan-Parvathy, Pitchandavar and Durgai.

Saint Arunagirinadhar has sang songs in praise of Lord Murugan of this temple in his revered Thirupugazh.

Saint Thirugnanasambanthar’s hymn of this temple contains a reference to the Neevaa river, which is nowadays known as “Vadavellaru”.

There are three Kasi shetrams – Balakasi, Virudhakasi and Uzhikasi. This temple is considered to be as Uzhikasi.

There is an entrance at the left side of the sanctum sanctorum known as Magam Vasal. This entrance exists due to a custom being followed here. Widows come to this temple one year after the demise of their husband. Custom mandates that they take a dip in the nearby river, enter the temple through this gate, worship the Lord and return from the same gate.

Greatness of this temple

Since Saneeswaran and Angarakan worshiped the lord here, devotees believe that worshiping the lord here would relieve them of the “dosham” related to these two planets.

As Saint Thirugnanasambanthar got the pearl palanquin here which is considered to be a turning point in his life, devotees believe by worshiping the lord here will also bring changes to their life. Devotees also believe that worshiping the lord here will give them fame, recognition and a better position in life.

The sacred tree of this temple is a banyan tree. This tree is believed to be representing the “Maham nakshatram” (Maham constellation). Due to this reason, this temple is famous with devotees born in the period of the Maham nakshatram. 

Important Festivals

10 days Brahmotsavam (Maasi Maham festival) in the Tamil month of Maasi (Feb-Mar),

Vinayakar Chaturthi in the Tamil month of Aavani (Aug-Sept),

Navarathri in the Tamil month of Purattasi (Sept-Oct),

Skanda Shashti and Annabishekam in the Tamil month of Aippasi (Oct–Nov),

Thiru Karthikai in the Tamil month of Karthikai (Nov-Dec),

Thiruvadhirai in the Tamil month of Markazhi (Dec-Jan),

Makara Sankranthi in the Tamil month of Thai (Jan-Feb),

Shivrathri in the Tamil month of Masi (Feb-Mar) and

Panguni Uthiram in the Tamil month of Panguni (Mar-Apr).

Pradosham is also observed regularly.

Temple Timings

From 07.00 AM to 11.00 AM and 04.00 PM to 08.00 PM

Temple Address

Sri Theerthapureeswarar Temple
Thiruvattathurai Post
Thittakudi Taluk
Cuddalore District
Tamil Nadu – 606111.
Tele: +91 4143 - 246 467.

Contact the temple priest Sri Swaminatha Sivacharyar at +91 4143 246303.

Pathigam (Hymn) with English transliteration


Saint Thirugnanasambanthar visited this temple and sang this Pathigam.

Devotees visiting this temple should make it a practice to recite this Pathigam.

எந்தை ஈசனெம் பெருமான் ஏறமர் கடவுளென் றேத்திச்
சிந்தை செய்பவர்க் கல்லால் சென்றுகை கூடுவ தன்றால்
கந்த மாமல ருந்திக் கடும்புனல் நிவாமல்கு கரைமேல்
அந்தண் சோலைநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே.

“Enthai īsaṉem perumāṉ ēṟamar kaṭavuḷeṉ ṟēthich
chinthai seypavark kallāl seṉtṟukai kūṭuva thaṉtṟāl
kantha māmala runthik kaṭumpuṉal nivāmalku karaimēl
anthaṇ sōlainel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”.

ஈர வார்சடை தன்மேல் இளம்பிறை யணிந்த எம்பெருமான்
சீருஞ் செல்வமும் ஏத்தாச் சிதடர்கள் தொழச்செல்வ தன்றால்
வாரி மாமல ருந்தி வருபுனல் நிவாமல்கு கரைமேல்
ஆருஞ் சோலைநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே. 

“Īra vārsaṭai thaṉmēl iḷampiṟai yaṇintha emperumāṉ
sīruñ selvamum ēthāch chithaṭarkaḷ thozhachchelva thaṉtṟāl
vāri māmala runthi varupuṉal nivāmalku karaimēl
āruñ chōlainel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”. 

பிணிக லந்தபுன் சடைமேற் பிறையணி சிவனெனப் பேணிப்
பணிக லந்துசெய் யாத பாவிகள் தொழச்செல் வதன்றால்
மணிக லந்துபொன் னுந்தி வருபுனல் நிவாமல்கு கரைமேல்
அணிக லந்தநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே. 

“Piṇika lanthapuṉ saṭaimēṟ piṟaiyaṇi sivaṉeṉap pēṇip
paṇika lanthusey yātha pāvikaḷ thozhachchel vathaṉtṟāl
maṇika lanthupoṉ ṉunthi varupuṉal nivāmalku karaimēl
aṇika lanthanel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”. 

துன்ன ஆடையொன் றுடுத்துத் தூயவெண் ணீற்றி னராகி
உன்னி நைபவர்க் கல்லால் ஒன்றுங்கை கூடுவ தன்றாற்
பொன்னும் மாமணி யுந்திப் பொருபுனல் நிவாமல்கு கரைமேல்
அன்ன மாருநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே. 

“Thuṉṉa āṭaiyoṉ tṟuṭuththuth thūyaveṇ ṇītṟi ṉarāki
uṉṉi naipavark kallāl oṉtṟuṅkai kūṭuva thaṉtṟāṟ
poṉṉum māmaṇi yunthip porupuṉal nivāmalku karaimēl
aṉṉa mārunel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”. 

வெருகு ரிஞ்சுவெங் காட்டி லாடிய விமலனென் றுள்கி
உருகி நைபவர்க் கல்லால் ஒன்றுங்கை கூடுவ தன்றால்
முருகு ரிஞ்சுபூஞ் சோலை மொய்ம்மலர் சுமந்திழி நிவாவந்
தருகு ரிஞ்சுநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே. 

“Veruku riñchuveṅ kāṭṭi lāṭiya vimalaṉeṉ tṟuḷki
uruki naipavark kallāl oṉtṟuṅkai kūṭuva thaṉtṟāl
muruku riñchupūñ chōlai moym'malar sumanthizhi nivāvan
tharuku riñchunel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”. 

உரவு நீர்சடைக் கரந்த வொருவனென் றுள்குளிர்ந் தேத்திப்
பரவி நைபவர்க் கல்லாற் பரிந்துகை கூடுவ தன்றால்
குரவ நீடுயர் சோலைக் குளிர்புனல் நிவாமல்கு கரைமேல்
அரவ மாருநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே. 

“Uravu nīrsaṭaik karantha voruvaṉeṉ tṟuḷkuḷirn thēththip
paravi naipavark kallāṟ parinthukai kūṭuva thaṉṟāl
kurava nīṭuyar chōlaik kuḷirpuṉal nivāmalku karaimēl
arava mārunel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”.

நீல மாமணி மிடற்று நீறணி சிவனெனப் பேணுஞ்
சீல மாந்தர்கட் கல்லாற் சென்றுகை கூடுவ தன்றால்
கோல மாமல ருந்திக் குளிர்புனல் நிவாமல்கு கரைமேல்
ஆலுஞ் சோலைநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே. 

“Nīla māmaṇi miṭatṟu nīṟaṇi sivaṉeṉap pēṇuñ
chīla māntharkaṭ kallāṟ seṉṟukai kūṭuva thaṉtṟāl
kōla māmala runthik kuḷirpuṉal nivāmalku karaimēl
āluñ chōlainel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”. 

செழுந்தண் மால்வரை யெடுத்த செருவலி இராவணன் அலற
அழுந்த ஊன்றிய விரலான் போற்றியென் பார்க்கல்ல தருளான்
கொழுங் கனிசுமந் துந்திக் குளிர்புனல் நிவாமல்கு கரைமேல்
அழுந்துஞ் சோலைநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே. 

“Chezhunthaṇ mālvarai yeṭutha seruvali irāvaṇaṉ alaṟa
azhuntha ūṉtṟiya viralāṉ pōtṟiyeṉ pārkkalla tharuḷāṉ
kozhuṅ kaṉisuman thunthik kuḷirpuṉal nivāmalku karaimēl
aḻzhnthuñ chōlainel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”. 

நுணங்கு நூலயன் மாலும் இருவரும் நோக்கரி யானை
வணங்கி நைபவர்க் கல்லால் வந்துகை கூடுவ தன்றால்
மணங்க மழ்ந்துபொன் னுந்தி வருபுனல் நிவாமல்கு கரைமேல்
அணங்குஞ் சோலைநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே. 

“Nuṇaṅku nūlayaṉ mālum iruvarum nōkkari yāṉai
vaṇaṅki naipavark kallāl vanthukai kūṭuva thaṉtṟāl
maṇaṅka mazhnthupoṉ ṉunthi varupuṉal nivāmalku karaimēl
aṇaṅkuñ chōlainel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”. 

சாக்கி யப்படு வாருஞ் சமண்படு வார்களும் மற்றும்
பாக்கி யப்பட கில்லாப் பாவிகள் தொழச்செல்வ தன்றால்
பூக்க மழ்ந்துபொன் னுந்திப் பொருபுனல் நிவாமல்கு கரைமேல்
ஆர்க்குஞ் சோலைநெல் வாயில் அரத்துறை யடிகள்தம் அருளே. 

“Sākki yappaṭu vāruñ chamaṇpaṭu vārkaḷum matṟum
pākki yappaṭa killāp pāvikaḷ thozhachchelva thaṉtṟāl
pūkka mazhnthupoṉ ṉunthip porupuṉal nivāmalku karaimēl
ārkkuñ chōlainel vāyil arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷē”. 

கறையி னார்பொழில் சூழ்ந்த காழியுள் ஞான சம்பந்தன்
அறையும் பூம்புனல் பரந்த அரத்துறை யடிகள்தம் அருளை
முறைமை யாற்சொன்ன பாடல் மொழியும் மாந்தர்தம் வினைபோய்ப்
பறையும் ஐயுற வில்லை பாட்டிவை பத்தும் வல்லார்க்கே.

“Kaṟaiyi ṉārpozhil chūzhntha kāzhiyuḷ gñāṉa sambanthaṉ
aṟaiyum pūmpuṉal parantha arathuṟai yaṭikaḷtham aruḷai
muṟaimai yāṟsoṉṉa pāṭal mozhiyum mānthartham viṉaipōyp
paṟaiyum aiyuṟa villai pāṭṭivai pathum vallārkkē”.