Visited on: June 30, 2018.

Location 

Thiru Neithanam is situated at a distance of about 2 kms from Thiruvaiyaru. It is located at a distance of about 37 kms from Kumbakonam and 15 kms from Tanjore.

Other Devara Paadal Petra Shiva Sthalam near this place are – Thiruvaiyaru, Thirukkandiyur, Thiru Chotruthurai, Thiruvedhikudi, Thiruppazhanam and Thiruvirkudi. 

General Information

MoolavarSri Neyyadiyappar, Sri Gruthapureeswarar, Sri Pasupatheeswarar
AmbalSri Ilamangai Ammai, Sri Vaalambigai, Sri Balambigai
Theertham (Holy water)River Cauveri
Sthala Vriksham (Sacred Tree)Vilvam
Pathigam (Hymn) rendered bySaint Thirugnanasambanthar-1, Saint Thirunavukarasar (Appar)-5


  • This is one of the 276 Devara Paadal Petra Shiva Sthalams and 52nd Shiva Sthalam on the northern bank of the river Cauvery in Chozha Nadu (Vadakarai).
  • Lord Shiva in this temple is a Swayambumurthi (self-manifested).
  • This is one of the “Saptha Sthana” temples of Thiruvaiyaru.
  • This east facing temple has two corridors and its main tower (Rajagopuram) has 5-tiers.
  • The last consecration ceremony (Maha Kumbabishekam) took place on 09.04.2001. 

History of the Temple

Thiru Neithanam is the 7th Sapthasthana temple of Thiruvaiyaru. During the Sapthasthana festival, palanquins from the other six places come to this place and are joined by Neiyaadiappar. The lords from these seven temples then take part in a procession to Thiruvaiyaryu.

The historical names of this place are Thiru Neithanam and Thillai Sthanam.

There are 51 stone inscriptions in this temple which date back to the periods of five Chola kings including Paranthakan-I. In these stone inscriptions this place is referred to as “Rajaraja Valanattu Bainganaattu Thiru Neithanam” and the lord of this temple is praised as Sri Neithanamudaiyar. Most of these inscriptions are related to the endowments and donations made to this temple.

This temple is under the administrative control of the Hindu Religious and Charitable Endowments Department of Government of Tamil Nadu (HR&CE).


Legend

It is believed that the divine cow, Kamadhenu, was habitually pouring her milk in a particular place in this region. The milk turned into ghee under the influence of natural forces like Sun and rain. Once a shepherd noticed Kamadenu and tried to catch her but she disappeared. Finding the actions of the cow to be very odd, he informed the locals about this incident. They then dug up the place and found a Shivalingam there. When the king was informed about this, he arranged for a temple to be built there. He further made arrangements for abhishekam to be performed there using ghee every day. There is a beautiful relief depicting Kamadhenu worshiping Lord Shiva in the hall. The lord of this temple is praised as “Sri Neyyadi Appar” and this place is known as “Nei Thanam”. This is because Ghee in Tamil is called “Nei”.

According to the Sthala puranam, a Shiva devotee used to light lamps in this temple every day.  While returning after lighting the lamps, he had the habit of picking some spinach leaves (“keerai” in Tamil) from the temple. Due to his advancing age, he requested the lord to take care of him as he felt that he had performed his duties by lighting lamps every day. It is believed that Lord Shiva told him that the spinach leaves that he had taken every day was the wage for the work he had done.

It is believed that a Sri Lankan King by the name of Kayavahu worshiped the lord of this temple as his family deity. He arranged for many festivals to be celebrated here.

It is believed that Goddess Saraswathi, Kamadhenu, Sage Gauthama, Saint Thirugnanasambanthar and Saint Thirunavukarasar (Appar) have worshiped the lord here.

Deities in the temple

Other than the shrines of Lord Shiva and Goddess Parvathy, shrines and idols of Vinayakar, Murugan with his consorts, Saraswathi, Nagakannigai, Mahalakshmi, Navagraham, Kala Bairavar, Anugraha Bairavar, Chandran and Chandikeswarar can be seen in the main hall and corridors.

Idols of Saneeswarar, Suryan, Adhi Vinayakar and Saraswathi are placed in a row.

In the “koshtam” (place surrounding the sanctum sanctorum), idols of Dakshinamurthy, Lingothbavar, Brahma and Ashtapuja Durgai, can be seen.

In the corridor, there are Shivalingams representing all the Sapthasthana temples - Thiruppazhanam, Thiru Neithanam, Thiru Kandiyur, Thiruchotruthurai, Thiruvedhikudi, Thiruppunthuruthi and Thiruvaiyaru. 

Salient Features

The procession idol of Lord Iyarappar of Thiruvaiyaru visits this temple thrice a year. During the Sapthasthana festivals, devotees can enjoy the darshan of the lords of all the seven temples in this place.

Goddess Parvathy is praised here as Sri Balambikai. As the name suggests, the goddess is believed to be ever youthful in her appearance. This is the only place where Saint Thirunavukkarasar has praised the beauty of the goddess in his hymn.

There are two idols of Lord Dakshinamurthy here - one is portrayed in a standing posture and the other one is sitting in front of him.

There is a beautiful idol of Goddess Durgai here where she is depicted with eight hands. 

The pillars in this temple have many sculptures of lions. This shows that this temple was renovated by Pallava kings.

Saint Arunagirinadhar has sang songs in praise of Lord Murugan of this temple in his revered Thirupugazh.

It is believed that famous poets from the Chola kingdom - Pugazhendhi and Ottakoothar visited this temple and praised the lord of this temple in their songs.

Greatness of this temple

It is considered very auspicious to perform “abhishekam” to Lord Shiva here. This abhishekam should be done using cow ghee followed by warm water. By doing so, it is believed that one’s wishes will be fulfilled.

Important Festivals

The most important festivals celebrated here are - Maasi Maham Brahmotsavam in the Tamil month of Maasi (Feb-Mar) and the Theerthavari performed in the river Cauvery which flows adjacent to this temple.

Other important festivals celebrated here are – 

Vinayakar Chaturthi in the Tamil month of Aavani (Aug-Sept),

Navarathri in the Tamil month of Purattasi (Sept-Oct),

Skanda Shashti and Annabishekam in the Tamil month of Aippasi (Oct–Nov),

Thiru Karthikai in the Tamil month of Karthikai (Nov-Dec),

Thiruvadhirai in the Tamil month of Markazhi (Dec-Jan) and

Shivrathri in the Tamil month of Masi (Feb-Mar).

Pradosham is also observed regularly. 

Temple Timings 

 From 09.00 AM to 11.30 Noon and from 05.00 PM to 08.00 PM.

Temple Address

Sri Neyyadiyappar Temple,
Thiru Neithanam (Thillai Sthanam) Post,
Thiruvaiyaru Via
Tanjore District,
Tamil Nadu – 613 203.
Tele: +91 - 4362-260 553.


Pathigam (Hymn) with English transliteration and Tamil meaning.

Saint Thirugnanasambanthar visited this temple and sang this Pathigam.

Devotees visiting this temple should make it a practice to recite this Pathigam.

மையாடிய கண்டன்மலை மகள்பாகம துடையான்
கையாடிய கேடில்கரி யுரிமூடிய வொருவன்    
செய்யாடிய குவளைம்மலர் நயனத்தவ ளோடும்    
நெய்யாடிய பெருமானிடம் நெய்த்தானமெ னீரே.

“Maiyāṭiya kaṇṭaṉmalai makaḷpākama thuṭaiyāṉ
kaiyāṭiya kēṭilkari yurimūṭiya voruvaṉ
seyyāṭiya kuvaḷaim'malar nayaṉaththava ḷōṭum
neyyāṭiya perumāṉiṭam neyththāṉame ṉīrē”.

கருநிறம் அமைந்த கண்டத்தை உடையவனும், மலை மகளாகிய பார்வதியை இடப் பாகமாகக் கொண்டவனும், துதிக்கையோடு கூடியதாய்த் தன்னை எதிர்த்து வந்ததால் அழிவற்ற புகழ் பெற்ற யானையைக் கொன்று அதன் தோலைப் போர்த்த, தன்னொப்பார் இல்லாத் தலைவனுமாகிய சிவபிரான் வயல்களில் முளைத்த குவளை மலர் போலும் கண்களை உடைய உமையம்மையோடும் நெய்யாடிய பெருமான் என்ற திருப்பெயரோடும் விளங்குமிடமாகிய நெய்த்தானம் என்ற திருப்பெயரைச் சொல்வீராக.

பறையும்பழி பாவம்படு துயரம்பல தீரும்    
பிறையும்புனல் அரவும்படு சடையெம்பெரு மானூர்    
அறையும்புனல் வருகாவிரி அலைசேர்வட கரைமேல்    
நிறையும்புனை மடவார்பயில் நெய்த்தானமெ னீரே.

“Paṟaiyumpazhi pāvampaṭu thuyarampala thīrum
piṟaiyumpuṉal aravumpaṭu saṭaiyemperu māṉūr
aṟaiyumpuṉal varukāviri alaisērvaṭa karaimēl
niṟaiyumpuṉai maṭavārpayil neyththāṉame ṉīrē”.

காவிரி வடகரை மேல் உள்ள எம்பெருமான் ஊராகிய நெய்த்தானம் என்ற பெயரைச் சொல்லுமின் பழி பாவம் தீரும் என வினை முடிபு காண்க. ஆரவாரத்துடன் வரும் புனலின் அலைகள் சேரும் காவிரி வடகரையில் விளங்குவதும், பிறை கங்கை அரவம் ஆகியவற்றுடன் கூடிய சடைமுடியை உடைய எம்பெருமான் எழுந்தருளியதும், மனத்தைக் கற்பு நெறியில் நிறுத்தும் நிறை குணத்துடன் தம்மை ஒப்பனை செய்து கொள்ளும் மகளிர் பயில்வதுமாகிய நெய்த்தானம் என்ற ஊரின் பெயரைச் சொல்லுமின்; பழிநீங்கும், பாவங்கள் துன்பங்கள் அனைத்தும் தீரும்.

பேயாயின பாடப்பெரு நடமாடிய பெருமான்    
வேயாயின தோளிக்கொரு பாகம்மிக வுடையான்    
தாயாகிய வுலகங்களை நிலைபேறுசெய் தலைவன்    
நேயாடிய பெருமானிடம் நெய்த்தானமெ னீரே.

“Pēyāyiṉa pāṭapperu naṭamāṭiya perumāṉ
vēyāyiṉa thōḷikkoru pākam'mika vuṭaiyāṉ
thāyākiya vulakaṅkaḷai nilaipēṟusey thalaivaṉ
nēyāṭiya perumāṉiṭam neyththāṉame ṉīrē”.

ஊழிக் காலத்து, பேய்கள் பாட, மகா நடனம் ஆடிய பெருமானும், மூங்கில் போலத் திரண்ட தோள்களை உடைய உமை யம்மைக்குத் தனது திருமேனியின் ஒரு பாகத்தை வழங்கியவனும், அனைத்து உலகங்களிலும் வாழும் உயிர்களை நிலைபேறு செய்தருளும் தாய் போன்ற தலைவனும், அன்பர்களின் அன்பு நீரில் ஆடுபவனும் ஆகிய சிவபெருமான் எழுந்தருளிய நெய்த்தானம் என்ற திருப்பெயரைப் பலகாலும் சொல்வீராக.

சுடுநீறணி யண்ணல்சுடர் சூலம்மன லேந்தி    
நடுநள்ளிருள் நடமாடிய நம்பன் னுறையிடமாம்    
கடுவாளிள அரவாடுமிழ் கடல்நஞ்சம துண்டான்    
நெடுவாளைகள் குதிகொள்ளுயர் நெய்த்தானமெ னீரே.

“Suṭunīṟaṇi yaṇṇalsuṭar chūlam'maṉa lēnthi
naṭunaḷḷiruḷ naṭamāṭiya nampaṉ ṉuṟaiyiṭamām
kaṭuvāḷiḷa aravāṭumizh kaṭalnañchama thuṇṭāṉ
neṭuvāḷaikaḷ kuthikoḷḷuyar neyththāṉame ṉīrē”.

சுடப்பட்ட திருநீற்றை அணியும் தலைமையானவனும் ஒளி பொருந்திய சூலம் அனல் ஆகியவற்றைக் கைகளில் ஏந்தி இருள் செறிந்த இரவின் நடுயாமத்தே நடனம் ஆடும் நம்பனும், கொடிய ஒளி பொருந்திய இளைய வாசுகியாகிய பாம்பு உமிழ்ந்த நஞ்சோடு கடலில் தோன்றிய நஞ்சினை உண்டவனுமாகிய சிவபிரான் உறையும் இடமாகிய நீண்ட வாளை மீன்கள் துள்ளி விளையாடும் நீர்வளம் மிக்க நெய்த்தானம் என்ற ஊரின் பெயரைச் சொல்வீராக.

நுகராரமொ டேலம்மணி செம்பொன்னுரை யுந்திப்
பகராவரு புனற்காவிரிப ரவிப்பணிந் தேத்தும்    
நிகரான்மண லிடுதன்கரை நிகழ்வாய நெய்த் தான    
நகரான்அடி யேத்தந்நமை நடலை யடை யாவே.    

“Nukarāramo ṭēlam'maṇi sempoṉṉurai yunthip
pakarāvaru puṉaṟkāviripa ravippaṇin thēththum
nikarāṉmaṇa liṭuthaṉkarai nikazhvāya neyth thāṉa
nakarāṉaṭi yēththannamai naṭalai yaṭai yāvē”.

நுகரத்தக்க பொருளாகிய சந்தனம், ஏலம், மணி, செம்பொன் ஆகியவற்றை நுரையோடு உந்தி விலை பகர்வது போல ஆரவாரித்து வரும் நீரை உடைய காவிரி பரவிப் பணிந்தேத்துவதும், ஒருவகையான மணல் சேர்க்கப்பெற்ற அவ்வாற்றின் தண்கரையில் விளங்குவதுமாகிய நெய்த்தானத்துக் கோயிலில் விளங்கும் சிவபிரான் திருவடிகளை ஏத்தத் துன்பங்கள் நம்மை அடையா.

விடையார்கொடி யுடையவ்வணல் வீந்தார்வெளை யெலும்பும்    
உடையார்நறு மாலைசடை யுடையாரவர் மேய    
புடையேபுனல் பாயும்வயல் பொழில்சூழ்ந்தநெய்த் தானம்  
அடையாதவ ரென்றும்அம ருலகம்மடை யாரே.

“Viṭaiyārkoṭi yuṭaiyavvaṇal vīnthārveḷai yelumpum
uṭaiyārnaṟu mālaisaṭai yuṭaiyāravar mēya
puṭaiyēpuṉal pāyumvayal pozhilchūḻnthaneyth thāṉam
aṭaiyāthava reṉtṟumama rulakam'maṭai yārē”.

இடபக் கொடியை உடைய அண்ணலும், மணம் கமழும் மாலைகளைச் சடைமேல் அணிந்தவனும் ஆகிய சிவபிரான் மேவியதும், அருகிலுள்ள கண்ணிகளிலும் வாய்க்கால்களிலும் வரும் நீர்பாயும் வயல்கள் பொழில்கள் சூழ்ந்ததும் ஆகிய நெய்த்தானம் என்னும் தலத்தை அடையாதவர் எக்காலத்தும் வீட்டுலகம் அடையார்.

நிழலார்வயல் கமழ்சோலைகள் நிறைகின்றநெய்த் தானத்
தழலானவன் அனலங்கையி லேந்தியழ காய    
கழலானடி நாளுங்கழ லாதேவிட லின்றித்    
தொழலாரவர் நாளுந்துய ரின்றித் தொழுவாரே.

“Nizhalārvayal kamazhchōlaikaḷ niṟaikiṉtṟaneyth thāṉath
thazhalāṉavaṉ aṉalaṅkaiyi lēnthiyazha kāya
kazhalāṉaṭi nāḷuṅkazha lāthēviṭa liṉtṟith
thozhalāravar nāḷunthuya riṉtṟith thozhuvārē”.

பயிர் செழித்து வளர்தலால் ஒளி நிறைந்த வயல்களும் மணம் கமழும் சோலைகளும் நிறைகின்ற நெய்த்தானத்தில், தழல் உருவில் விளங்குபவனும் அனலைத் தன் கையில் ஏந்தியவனும் அழகிய வீரக் கழல்களை அணிந்தவனும் ஆகிய சிவபிரானது திருவடிகளை நாள்தோறும் தவறாமலும் மறவாமலும் தொழுதலை உடைய அடியவர் எந்நாளும் துயரின்றி மற்றவர்களால் தொழத்தக்க நிலையினராவர்.

அறையார்கடல் இலங்கைக்கிறை யணிசேர்கயி லாயம்    
இறையாரமுன் எடுத்தான்இரு பதுதோளிற வூன்றி    
நிறையார்புனல் நெய்த்தானன்நன் நிகழ்சேவடி பரவக்    
கறையார்கதிர் வாளீந்தவர் கழலேத்துதல் கதியே.

“Aṟaiyārkaṭal ilaṅkaikkiṟai yaṇisērkayi lāyam
iṟaiyāramuṉ eṭuththāṉiru pathuthōḷiṟa vūṉtṟi
niṟaiyārpuṉal neyththāṉaṉnaṉ nikazhsēvaṭi paravak
kaṟaiyārkathir vāḷīnthavar kazhalēththuthal kathiyē”.

அழகிய கயிலாய மலையைத் தன் இருபது முன் கரங்களாலும் பெயர்த்து எடுத்த ஓசை கெழுமிய கடல் சூழ்ந்த இலங்கைக்குரிய மன்னனாகிய இராவணன் இருபது தோள்களும் நெரியுமாறு காலை ஊன்றிப் பின் அவன் புனல் நிறைந்த நெய்த்தானப் பெருமானது விளங்கும் திருவடிகளைப் பரவ அவனுக்கு முயற்கறையை உடைய சந்திரனின் பெயரைப் பெற்ற சந்திரகாசம் என்ற வாளை ஈந்த அப்பெருமான் திருவடிகளை ஏத்துதலே, ஒருவற்கு அடையத்தக்க கதியாம்.

கோலம்முடி நெடுமாலொடு கொய்தாமரை யானும்    
சீலம்மறி வரிதாயொளி திகழ்வாயநெய்த் தானம்    
காலம்பெற மலர்நீரவை தூவித்தொழு தேத்தும்    
ஞாலம்புகழ் அடியாருடல் உறுநோய்நலி யாவே.

“Kōlam'muṭi neṭumāloṭu koythāmarai yāṉum
sīlam'maṟi varithāyoḷi thikazhvāyaneyth thāṉam
kālampeṟa malarnīravai thūviththozhu thēththum
ñālampukazh aṭiyāruṭal uṟunōynali yāvē”.

அழகிய முடியை உடைய திருமாலும், கொய்யத்தக்க தாமரைமலர் மேல் விளங்கும் நான்முகனும் தன் இயல்பை அறிதற்கியலாத நிலையில் ஒளிவடிவாய்த் திகழ்ந்த நெய்த்தானப் பெருமானை விடியற் பொழுதிலே நீராட்டி மலர் சூட்டித் தொழுதேத்தும் உலகு புகழ் அடியவரை உடலுறும் நோய்கள் நலியா.

மத்தம்மலி சித்தத்திறை மதியில்லவர் சமணர்    
புத்தரவர் சொன்னம்மொழி பொருளாநினை யேன்மின்    
நித்தம்பயில் நிமலன்னுறை நெய்த்தானம தேத்தும்    
சித்தம்முடை யடியாருடல் செறுநோயடை யாவே.

“Maththam'mali siththaththiṟai mathiyillavar samaṇar
puththaravar soṉṉam'mozhi poruḷāniṉai yēṉmiṉ
niththampayil nimalaṉṉuṟai neyththāṉama thēththum
siththam'muṭai yaṭiyāruṭal seṟunōyaṭai yāvē”.

சித்தத்தில் செருக்குடையவரும், சிறிதும் மதியில்லாதவரும் ஆகிய சமணர்களும், புத்தர்களும் கூறும் பொருளற்ற உரைகளை ஒரு பொருளாக நினையாதீர். நாள்தோறும் நாம் பழகி வழிபடுமாறு, குற்றமற்ற சிவபிரான் உறையும் நெய்த்தானத்தை வணங்கிப் போற்றும் சித்தத்தை உடைய அடியவர் உடலைத் துன்புறுத்தும் நோய்கள் அடையா.

தலமல்கிய புனற்காழியுள் தமிழ்ஞானசம் பந்தன்
நிலமல்கிய புகழான்மிகு நெய்த்தானனை நிகரில்    
பலமல்கிய பாடல்லிவை பத்தும்மிக வல்லார்    
சிலமல்கிய செல்வன்னடி சேர்வர்சிவ கதியே.

“Thalamalkiya puṉaṟkāzhiyuḷ thamizhñāṉasam banthaṉ
nilamalkiya pukazhāṉmiku neyththāṉaṉai nikaril
palamalkiya pāṭallivai paththum'mika vallār
silamalkiya selvaṉṉaṭi sērvarsiva kathiyē”.

தலங்களில் சிறந்த புனல் சூழ்ந்த காழிப்பதியுள் தோன்றிய தமிழ் ஞானசம்பந்தன் உலகெங்கும் பரவிய புகழால் மிக்க நெய்த்தானத்துப் பெருமான் மீது பாடிய ஒப்பற்ற பயன்கள் பலவற்றைத் தரும் பாடல்களாகிய இவற்றைக் கற்றுப் பலகாலும் பரவவல்லவர் சீலம் நிறைந்த செல்வன் அடியாகிய சிவகதியைச் சேர்வர்.