Visited on: 11th February, 2017.


Thiruvelvikudi is situated at a distance of about 14 kms from Mayiladuthurai on the Mayiladuthurai to Kumbakonam route (via Kuthalam). From Kuthalam, Thiruvelvikudi is about 3 kms and is near village Anjaru Varthalai. (Mayiladuthurai to Kuthalam is about 11 kms). From Kumbakonam, Thiruvelvikudi is on the Kumbakonam to Poombukar route.

Other Devara Paadal Petra Shiva Sthalams near this temple are – Kuthalam, Therezhunthur, Thirukkozhambam, Thiruvaduthurai, Ethirkolpadi, Thirumanancheri, Thirumangalakkudi, Thirukkodikkaval and Kanchanur.

General Information

Sri Manavaleswara Swamy, Sri Kalyanasundareswarar
Sri Parimala Sugantha Nayaki
Theertham (Holy water)
Mangala Theertham, Gaudhuka Panthana Theertham
Sthala Vriksham (Sacred Tree)
Vilva tree
Pathigam (Hymn) rendered by
Saint Thirugnanasambanthar-1, Saint Sundaramurthy (Sundarar)-2

  • This is one of the 276 Devara Paadal Petra Shiva Sthalams and 23rd Shiva Sthalam on the northern bank of the river Cauvery in Chozha Nadu (Vadakarai).
  • Lord Shiva in this temple is a Swayambumurthi (self-manifested). 
  • This is a “parihara sthalam” for doshas related to marriage.
  • This east facing temple has a 3-tiered main tower (Rajagopuram) and it has 2 corridors.

History of the Temple

There are certain stone inscriptions in this temple which relate to the periods of the Chola Queen Sembian Madevi and King Paranthaka Cholan-I. King Paranthaka Cholan renovated this temple by building it with stone.


Thiruvelvikudi enjoys a special place in mythology because it is linked to the legends of a few nearby Paadal Petra Shiva Sthalams.

  • At Therezhunthur, Lord Shiva cursed Goddess Parvathy which made her turn into a cow. Lord Mahavishnu played the role of a shepherd here.
  • At Thirukkozhambam, Goddess Parvathy, who was in the form of a cow, worshiped Lord Shiva. During the worship, as the cow’s leg hit Lord Shiva by mistake, its hoof made a mark on the lord’s chest.
  • At Thiruvaduthurai, again Goddess Parvathy (in the form a cow) worshiped Lord Shiva. It is here that Goddess Parvathy was relieved of her curse and got restored to her original form.
  • At Thiruthuruthi (Kuthalam), Sage Bharatha performed a yagna and it is believed that Goddess Parvathy came out of the fire in the form of a child.
  • At Ethirkolpadi, Lord Shiva was received as a groom by his father-in-law, Sage Bharatha.
  • At Thiruvelvikudi, the wedding ceremony including the yagna (“Velvi”) was performed. This is the great place where the earthly wedding of Lord Shiva and Goddess Parvathy took place.
  • At Thirumanancheri, Lord Shiva and Goddess Parvathy granted their wedding darshan to everyone. 

It is believed that once Goddess Parvathi was cursed to be born on earth. She is believed to have appeared from the fire of Sage Bharatha’s “Kameshti yagna”. Sage Bharatha raised her as his own daughter. Goddess Parvathy performed rigorous penance for 16 consecutive Mondays to seek relief from the curse and to be taken back to the abode of Lord Shiva. She made a Lingam using sand for her penance. On the 17th Monday, lord appeared before her as “Manavaleswarar” (“Manavalan” means groom in Tamil) and promised to marry her.

When she grew up and attained the marriageable age, the sage prayed to Lord Shiva that he help him find a suitable groom for her. Responding to his prayers, Lord Shiva appeared before him and told him that he would marry his daughter soon. The lord further told the sage that his daughter was none other than Goddess Parvathy herself. He also explained him that the reason for her appearance on earth was to grant her the wish of being married on earth.

The yagna (Velvi) of Lord Shiva’s earthly marriage to Goddess Parvathi was conducted here and hence the place gets the name “Thiruvelvikkudi”. Lord Brahma is believed to have conducted the rituals. Lord Shiva tied the “Ganganatharanam” (a thread that is tied on the left hand) to Goddess Parvathi and hence this place is also known as “Gouthugabandhana kshetram”. As Goddess Pavathy is believed to have taken a dip in this temple’s tank prior to her wedding, the tank is known as “Gouthugabandhana Theertham”.

Another legend associated with this place is that concerning a devout young prince. He was engaged to a girl but her parents died just before the marriage and her relatives denied the marriage. The prince prayed to Lord Shiva for help. The lord is believed to have asked his securities (the “Bhoodha Ganas”) to bring the girl and he is believed to have conducted their wedding ceremony. Hence the lord here is also praised as “Sri Kalyana Sundareswarar” (“Kalyanam” means wedding in Tamil).

It is believed that Sage Agasthiyar worshiped the lord here and got relieved from the curse that he had accrued by killing “Vathapi”.

It is believed that Saint Sundarar took a dip in this temple’s tank and got relieved of his ailments.

Deities in the temple

Other than the shrines of Lord Shiva and Goddess Parvathy, shrines and idols of Valanchuzhi Vinayakar, Murugan, Natarajar, Sage Agasthiyar, Nalvar, Esana Murthy, Gajalakshmi, Ram, Sita, Lakshman, Anjaneyar, Suryan and Kala Bairavar can be seen in the corridors.

In the “koshtam” (place surrounding the sanctum sanctorum), idols of Vinayakar, Agasthiyar, Natarajar, Dakshinamurthy, Lingothbavar, Brahma, Vishnu Durgai and Chandikeswarar can be seen.

Salient Features

There is no shrine for Navagrahams in this temple as they are believed to have been attendees of the yagna performed by Lord Brahma.

The idol of Lord Arthanareeswarar can be seen with Goddess Parvathy on his right side.

A beautiful relief depicting Lord Shiva and Goddess Parvathy’s wedding can be seen above the idol of Lord Natarajar.

The procession idols of Lord Kalyanasundarar and Goddess Parvathy can be seen in their wedding form. The lord is holding the goddess’ right hand who is on his right side.

Greatness of this temple

It is believed that for removal of obstacles from marriage proposals, devotees can worship Goddess Parvathy here after taking a dip in the temple’s holy tank.

Important Festivals

Some of the important festivals celebrated in this temple are – 

Vinayakar Chaturthi in the Tamil month of Aavani (Aug-Sept),

Thiruvadhirai in the Tamil month of Markazhi (Dec-Jan),

Shivrathri in the Tamil month of Masi (Feb-Mar) and

Panguni Uthiram in the Tamil month of Panguni (Mar-Apr).

Pradosham is also observed regularly.

Temple Timings

From 08:00 AM to 11:30 AM and from 05:00 PM to 07:00 PM.

Temple Address

Sri Manavaleswara Swamy temple,
Kuthalam Post
Mayiladuthurai Taluk,
Nagapattinam District,
Tamil Nadu-609801.

The temple priest Sri R.Vaidhiyanatha Gurukkal can be contacted at: 04364 235462 and 097508 81536.

Pathigam (Hymn) with English transliteration

Saint Thirugnanasambanthar visited this temple and sang this Pathigam.

Devotees visiting this temple should make it a practice to recite this Pathigam.

(Thiru Thuruthiyum Thiru Velvikudiyum).

Pathigam No.3.090.

ஓங்கிமேல் உழிதரும் ஒலிபுனற் கங்கையை ஒருசடைமேற்
தாங்கினார் இடுபலி தலைகலனாக்கொண்ட தம்மடிகள்
பாங்கினால் உமையொடும் பகலிடம் புகலிடம் பைம்பொழில்சூழ்
வீங்குநீர்த் துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Ōṅkimēl uzhitharum olipuṉaṟ gaṅkaiyai orusaṭaimēṟ
thāṅkiṉār idupali thalaikalaṉākkoṇṭa tham'maṭikaḷ
pāṅkiṉāl umaiyoṭum pakaliṭam pukaliṭam paimpozhilchūzh
vīṅkunīrth thuruththiyār iraviṭath thuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

சிவபெருமான், மேன்மேலும் ஓங்கி எழுந்து ஓசையுடன் பெருக்கெடுத்து வந்த கங்கையாற்றின் வெள்ளத்தை ஒரு சடையில் தாங்கியவர். இடுகின்ற பிச்சையை ஏற்கத் தலை யோட்டையே பாத்திரமாகக் கொண்ட தலைவர். முறைப்படி, பகற்காலத்தில் தங்குமிடமாகப் பசுமையான சோலைகள் சூழ்ந்ததும், நீர்ச்செழிப்பு மிக்கதுமான திருத்துருத்தி என்னும் திருத்தலத்தை உடையவர். அப்பெருமானே இரவில் திருவேள்விக்குடிஎன்னும் திருத்தலத்தில் வீற்றிருந்தருளுகின்றார்.

தூறுசேர் சுடலையிற் சுடரெரி யாடுவர் துளங்கொளிசேர்
நீறுசாந் தெனவுகந் தணிவர்வெண் பிறைமல்கு சடைமுடியார்
நாறுசாந் திளமுலை யரிவையோ டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
வீறுசேர் துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Thūṟusēr suṭalaiyiṟ suṭareri yāṭuvar thuḷaṅkoḷisēr
nīṟusān theṉavukan thaṇivarveṇ piṟaimalku saṭaimuṭiyār
nāṟusān thiḷamulai yarivaiyō ṭorupakal amarnthapirāṉ
vīṟusēr thuruththiyār iraviṭath thuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

சிவபெருமான், புதர்ச்செடிகள் நிறைந்த சுடுகாட்டில் ஒளிவிடும் நெருப்பேந்தி ஆடுபவர். விளங்கும் ஒளியுடைய திருநீற்றினைக் கலவைச் சந்தனம் போல மகிழ்ச்சியுடன் அணிந்து கொள்பவர். வெண்மையான பிறைச்சந்திரனை அணிந்த சடைமுடி உடையவர். மணம் கமழும் சந்தனக்குழம்பை அணிந்த இளமையான கொங்கைகளையுடைய உமாதேவியோடு பொருள் வளமிக்க திருத்துருத்தியில் பகற்காலத்தில் தங்கியிருப்பவர். இரவில் திருவேள்விக்குடியில் வீற்றிருந்தருள்பவர்.

மழைவளர் இளமதி மலரொடு தலைபுல்கு வார்சடைமேற்
கழைவளர் புனல்புகக் கண்டவெங் கண்ணுதற் கபாலியார்தாம்
இழைவளர் துகிலல்குல் அரிவையோ டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
விழைவளர் துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Mazhaivaḷar iḷamathi malaroṭu thalaipulku vārsaṭaimēṟ
kazhaivaḷar puṉalpukak kaṇṭaveṅ kaṇṇuthaṟ kapāliyārthām
izhaivaḷar thukilalkul arivaiyō ṭorupakal amarnthapirāṉ
vizhaivaḷar thuruththiyār iraviṭath thuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

குளிர்ச்சியான இளம்பிறையும், கொன்றை, ஊமத்தை போன்ற மலர்களோடு ஒரு வெண்தலையும் பொருந்திய நீண்ட சடையின் மீது, கரும்பு முதலிய பயிர்களை வளர்க்கும் கங்கை நதியினைத் தங்கச் செய்த எம் கண்ணுதல் கடவுளாகிய சிவபெருமான் பிரம கபாலம் ஏந்தியவர். அவர் இழைகளால் நெய்யப்பட்ட ஆடையணிந்த அல்குலையுடைய உமாதேவியோடு பகலில், மேன்மேலும் தரிசிக்க ஆசைதரும் திருத்துருத்தியில் வீற்றிருந்தருளுவார். அவரே இரவில் திருவேள்விக்குடியில் வீற்றிருந்தருளுவார்.

கரும்பன வரிசிலைப் பெருந்தகைக் காமனைக் கவினழித்த
சுரும்பொடு தேன்மல்கு தூமலர்க் கொன்றையஞ் சுடர்ச்சடையார்
அரும்பன வனமுலை அரிவையோ டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
விரும்பிடந் துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Karumpaṉa varisilaip perunthakaik kāmaṉaik kaviṉazhiththa
surumpoṭu thēṉmalku thūmalark koṉtṟaiyañ suṭarchchaṭaiyār
arumpaṉa vaṉamulai arivaiyō ṭorupakal amarnthapirāṉ
virumpiṭan thuruththiyār iraviṭath thuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

இறைவன் கரும்பு வில்லையுடைய பெருந்தகையாகிய மன்மதனின் அழகிய உடலை அழித்தவர். வண்டுகள் மொய்க்கும், தேன் மணம் கமழும் தூய கொன்றை மலரை அழகிய ஒளிமிக்க சடைமுடியில் அணிந்தவர். அவர் தாமரை மொட்டுப் போன்று அழகிய கொங்கைகளை உடைய உமா தேவியோடு பகலில் விரும்பி வீற்றிருந்தருளும் இடம் திருத்துருத்தி என்னும் திருத்தலமாகும். அவரே இரவில் வீற்றிருந்தருளுவது திருவேள்விக்குடி என்னும் திருத்தலமாகும்.

வளங்கிளர் மதியமும் பொன்மலர்க் கொன்றையும் வாளரவுங்
களங்கொளச் சடையிடை வைத்தஎங் கண்ணுதற் கபாலியார்தாந்
துளங்குநூல் மார்பினர் அரிவையோ டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
விளங்குநீர்த் துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Vaḷaṅkiḷar mathiyamum poṉmalark koṉtṟaiyum vāḷaravuṅ
kaḷaṅkoḷach chaṭaiyiṭai vaiththa'eṅ kaṇṇuthaṟ kapāliyārthān
thuḷaṅkunūl mārpiṉar arivaiyō ṭorupakal amarnthapirāṉ
viḷaṅkunīrth thhurutthiyār iraviṭath thuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

அழகு மிளிரும் சந்திரனும், பொன் போன்ற கொன்றைமலரும், வாள் போன்று ஒளிரும் பாம்பும் இருக்குமிடமாகச் சடைமுடியில் வைத்தருளிய, நெற்றிக்கண்ணையுடைய எங்கள் சிவபெருமான் பிரமகபாலம் ஏந்தியவர். அசைகின்ற முப்புரி நூலணிந்த மார்பினர். அவர் உமாதேவியாரோடு பகலில் நீர்வளமிக்க திருத்துருத்தி என்னும் திருத்தலத்திலும், இரவில் திருவேள்விக்குடி என்னும் திருத்தலத்திலும் வீற்றிருந்தருளுவார்.

பொறியுலாம் அடுபுலி யுரிவையர் வரியராப் பூண்டிலங்கும்
நெறியுலாம் பலிகொளும் நீர்மையர் சீர்மையை நினைப்பரியார்
மறியுலாங் கையினர் மங்கையோ டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
வெறியுலாந் துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Poṟiyulām aṭupuli yurivaiyar variyarāp pūṇṭilaṅkum
neṟiyulām palikoḷum nīrmaiyar sīrmaiyai niṉaippariyār
maṟiyulāṅ kaiyiṉar maṅkaiyō ṭorupakal amarnthapirāṉ
veṟiyulān thuruththiyār iraviṭath thuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

சிவபெருமான் வரிகளையுடைய கொல்லும் தன்மையுடைய புலித்தோலாடை அணிந்தவர். நெடிய பாம்பை ஆபரணமாகப் பூண்டவர். பிச்சை எடுப்பதை நெறியாகக் கொண்டதன்மையர். இத்தகைய எளிமை உடையவர் ஆயினும், எவராலும் நினைத்துப் பார்ப்பதற்கும் அரிய பெருமையுடையவர். மான்கன்று ஏந்திய கையினர். அத்தகைய பெருமான் உமா தேவியாரோடு பகலில் நறுமணம் கமழும் திருத்துருத்தி என்னும் திருத்தலத்திலும், இரவில் திருவேள்விக்குடி என்னும் திருத் தலத்திலும் வீற்றிருந்தருளுகின்றார்.

புரிதரு சடையினர் புலியுரி யரையினர் பொடியணிந்து
திரிதரும் இயல்பினர் திரிபுர மூன்றையுந் தீவளைத்தார்
வரிதரு வனமுலை மங்கையோ டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
விரிதரு துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Puritharu saṭaiyiṉar puliyuri yaraiyiṉar poṭiyaṇinthu
thiritharum iyalpiṉar thiripura mūṉtṟaiyun thīvaḷaiththār
varitharu vaṉamulai maṅkaiyō ṭorupakal amarnthapirāṉ
viritharu thuruththiyār iraviṭath thuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

சிவபெருமான் முறுக்குண்ட சடையினை உடையவர். புலியின் தோலை அரையில் உடுத்தவர். திருவெண்நீற்றை அணிந்து கொண்டு திரியும் இயல்பினர். திரியும் புரங்கள் மூன்றையும் தீயால் வளைவித்து எரித்தவர். சந்தனக் கீற்றுக்கள் எழுதப் பெற்ற அழகிய கொங்கைகளையுடைய உமாதேவியோடு பகலில் திருத் துருத்தி என்னும் திருத்தலத்திலும், இரவில் திருவேள்விக்குடி என்னும் திருத்தலத்திலும் வீற்றிருந்தருளுவார்.

நீண்டிலங் கவிரொளி நெடுமுடி யரக்கன்இந் நீள்வரையைக்
கீண்டிடந் திடுவனென் றெழுந்தவ னாள்வினைக் கீழ்ப்படுத்தார்
பூண்டநூல் மார்பினர் அரிவையோ டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
வேண்டிடந் துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Nīṇṭilaṅ kaviroḷi neṭumuṭi yarakkaṉin nīḷvaraiyaik
kīṇṭiṭan thiṭuvaṉeṉ tṟezhunthava ṉāḷviṉaik kīzhppaṭuththār
pūṇṭanūl mārpiṉar arivaiyō ṭorupakal amarnthapirāṉ
vēṇṭiṭan thuruththiyār iraviṭath thhuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

நெடுந்தூரம் விளங்கிப் பிரகாசிக்கும் இரத்தினங்கள் பதிக்கப்பட்ட பெரிய கிரீடத்தை அணிந்துள்ள இராவணன் “இப்பெரிய கயிலைமலையைப் பெயர்த்தெடுத்து அப் பாலிடுவேன்” என்று ஆணவத்துடன் எழுந்த அவனது முயற்சியை அழித்தருளியவர் சிவபெருமான். அவர் பூணூல் அணிந்த திருமார்பினர். அவர் உமாதேவியோடு பகலில், விரும்பி வீற்றிருந்தருளும் இடம் திருத்துருத்தி என்னும் திருத்தலமாகும். இரவில் திருவேள்விக்குடி என்னும் திருத்தலத்தில் வீற்றிருந்தருளுவார்.

கரைகடல் அரவணைக் கடவுளுந் தாமரை நான்முகனுங்
குரைகழ லடிதொழக் கூரெரி யெனநிறங் கொண்டபிரான்
வரைகெழு மகளொடும் பகலிடம் புகலிடம் வண்பொழில்சூழ்
விரைகமழ் துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Karaikaṭal aravaṇaik kaṭavuḷun thāmarai nāṉmukaṉuṅ
kuraikazha laṭithozhak kūreri yeṉaniṟaṅ koṇṭapirāṉ
varaikezhu makaḷoṭum pakaliṭam pukaliṭam vaṇpozhilchūzh
viraikamazh thuruththiyār iraviṭath thuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

ஒலிக்கின்ற கடலில் பாம்புப் படுக்கையில் துயில்கொள்ளும் திருமாலும், தாமரை மலரில் வீற்றிருக்கும் பிரமனும், ஒலிக்கும் வீரக்கழல்களை அணிந்த தம் திருவடிகளை, செருக்கழிந்து தொழுமாறு ஓங்கிய நெருப்பு வடிவாய் நின்றவர் சிவபெருமான். அவர் மலைமகளான உமாதேவியோடு பகலில் வீற்றிருந்தருளும் இடம் வளமை வாய்ந்த சோலைகள் சூழ்ந்த நறுமணம் கமழும் திருத்துருத்தி என்னும் திருத்தலமாகும். இரவில் திருவேள்விக்குடி என்னும் திருத்தலத்தில் வீற்றிருந்தருளுகின்றார்.

அயமுக வெயினிலை அமணருங் குண்டருஞ் சாக்கியரும்
நயமுக வுரையினர் நகுவன சரிதைகள் செய்துழல்வார்
கயலன வரிநெடுங் கண்ணியோ டொருபகல் அமர்ந்தபிரான்
வியனகர்த் துருத்தியார் இரவிடத் துறைவர்வேள் விக்குடியே.

“Ayamuka veyiṉilai amaṇaruṅ kuṇṭaruñ chākkiyarum
nayamuka vuraiyiṉar nakuvaṉa sarithaikaḷ seythuzhalvār
kayalaṉa varineṭuṅ kaṇṇiyō ṭorupakal amarnthapirāṉ
viyaṉakarth thuruththiyār iraviṭath thuṟaivarvēḷ vikkuṭiyē”.

பழுக்கக் காய்ச்சிய இரும்பு போல் சுடும் வெயிலில் தவமென்று நிற்றலையுடைய சமணர்களும், குண்டர்களாகிய புத்தர்களும், இன்முகத்தோடு நயமாகப் பேசி, நகைச்சுவை ததும்பும் செயல்களைச் செய்து திரிபவர்கள். ஆதலால் அவர் உரைகளைக் கொள்ளாதீர். கயல்மீன் போன்ற, அழகிய, வரிகளையுடைய நீண்ட கண்களையுடைய உமாதேவியோடு பகலில் அகன்ற நகராகிய திருத் துருத்தியில் வீற்றிருந்தருளும் சிவபெருமான் இரவில் திருவேள்விக் குடியில் வீற்றிருந்தருளுகின்றார். அவரை வழிபட்ட உய்வீர்களாக.

விண்ணுலாம் விரிபொழில் விரைமணல் துருத்திவேள் விக்குடியும்
ஒண்ணுலாம் ஒலிகழல் ஆடுவார் அரிவையோ டுறைபதியை
நண்ணுலாம் புகலியுள் அருமறை ஞானசம் பந்தன்சொன்ன
பண்ணுலாம் அருந்தமிழ் பாடுவார் ஆடுவார் பழியிலரே.

“Viṇṇulām viripozhil viraimaṇal thuruththivēḷ vikkuṭiyum
oṇṇulām olikazhal āṭuvār arivaiyō ṭuṟaipathiyai
naṇṇulām pukaliyuḷ arumaṟai gñāṉasam banthaṉsoṉṉa
paṇṇulām arunthamizh pāṭuvār āṭuvār pazhiyilarē”.

ஒளிவிடும், ஒலிக்கின்ற கழல்கள் அணிந்து திருநடனம் செய்யும் சிவபெருமான் உமாதேவியோடு வீற்றிருந்தருளுகின்ற, ஆகாயம்வரை உயர்ந்துள்ள விரிந்த சோலைகள் நிறைந்த, மணம் பொருந்திய மணற் பரப்பையுடைய திருத்துருத்தி, திருவேள்விக்குடி ஆகிய திருத்தலங்களைப் போற்றி அனைவரும் வழிபடும் திருப்புகலியில் அவதரித்த அருமறைவல்ல ஞானசம்பந்தன் பாடிய பண்ணோடு கூடிய இந்த அரிய தமிழ்ப்பதிகத்தைப் பாடுபவர்களும், பரவசமடைந்து ஆடுபவர்களும் எவ்விதமான பழியும், பாவமும் இல்லாதவர்களாவர்.